20171025

「So what?」


NetflixやAmazonプライムビデオで映画やドラマを見る時は、ラクに見れるようになるべく吹替のものを選びます。
そうすると、最近、よく聞くフレーズがあって、それは
「どうでもいい」
「どうだっていい」
「カンケーない」
というような、主に若い女性のセリフで投げやりな感じのもの。

これは英語の口語ではどういう言い回しなのだろう?と前にちょっと調べたことがあったのですが、なんだかどれもピンと来ない翻訳で。
この間もそんなニュアンスのセリフを聞いたので、思い立って少し戻して英語の字幕を表示してみました。

「So what?」
だそうです。なんだか腑に落ちた感じ。
直訳すれば「だから何?!」かな?
今ふうの言い回しということなんでしょうか。
意味は違うけど日本語で言えば「マジ」とか「ガチ」とかそういったような。

吹替でなく少なくとも字幕で見れば、もうちょっと英語の聞き取り力もマシになるかもしれないけどね〜。

☆Web拍手ご返事
それは残念でしたけど、猫にすればむしろ良かったのかも?

0 コメント:

「コメントを投稿」をクリックすると新しいウィンドウが開きます。コメント投稿後、その小さなウィンドウを閉じ、このページを再読み込みしてください。コメントが表示されます。