20171025
「So what?」
NetflixやAmazonプライムビデオで映画やドラマを見る時は、ラクに見れるようになるべく吹替のものを選びます。
そうすると、最近、よく聞くフレーズがあって、それは
「どうでもいい」
「どうだっていい」
「カンケーない」
というような、主に若い女性のセリフで投げやりな感じのもの。
これは英語の口語ではどういう言い回しなのだろう?と前にちょっと調べたことがあったのですが、なんだかどれもピンと来ない翻訳で。
この間もそんなニュアンスのセリフを聞いたので、思い立って少し戻して英語の字幕を表示してみました。
「So what?」
だそうです。なんだか腑に落ちた感じ。
直訳すれば「だから何?!」かな?
今ふうの言い回しということなんでしょうか。
意味は違うけど日本語で言えば「マジ」とか「ガチ」とかそういったような。
吹替でなく少なくとも字幕で見れば、もうちょっと英語の聞き取り力もマシになるかもしれないけどね〜。
☆Web拍手ご返事
それは残念でしたけど、猫にすればむしろ良かったのかも?
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 コメント:
コメントを投稿